Portada del "Tesoro léxico canario-americano"

Coincidiendo con la celebración del Día de la Fundación pro Real Academia Española, el próximo 13 de marzo, en el Salón de Actos de la RAE (Madrid), los catedráticos Cristóbal Corrales y Dolores Corbella recibirán el Premio de Investigación Filológica que, en 2011, les concedió la institución por su trabajo ‘Tesoro Léxico Canario-Americano’, editado por el Cabildo de Gran Canaria tras recibir también el Premio de Investigación Canarias-América de la Casa de Colón.

Se trata de la primera vez que filólogos canarios reciben este prestigioso galardón. El acta del jurado consideraba este libro “una aportación muy valiosa para el conocimiento de las interrelaciones del español atlántico”. Su candidatura fue presentada por los académicos Gregorio Salvador, Francisco Rodríguez Adrados y Salvador Gutiérrez Ordóñez.

La publicación -editada en 2010 por el Cabildo de Gran Canaria, a través de la Casa de Colón- supone el compendio de intensos años de trabajo de ambos investigadores, orientado al estudio de los léxicos empleados en Canarias y América, para, a través de ellos, fijar la huella de las relaciones experimentadas entre ambas orillas tras cinco siglos de Historia compartida.

El coordinador general de Cultura, Patrimonio Histórico y Museos de la Institución Insular, Larry Álvarez, mostró en su día su satisfacción al tratarse de “un premio otorgado por una institución tan señera como la RAE, que supone un reconocimiento a la notable labor editorial que lleva a cabo el Cabildo de Gran Canaria desde hace casi 60 años. Este diccionario”, añadió, “representa una interesante propuesta de búsqueda de las identidades, similitudes y relaciones en el español de ambos lados del Atlántico y un avance fundamental en este área de investigación”.

FOMENTO DE LA INVESTIGACIÓN.

El responsable Insular de Cultura subrayó asimismo que “este galardón supone para la Casa de Colón una consideración hacia el fomento de la labor de investigación que este centro americanista de Las Palmas de Gran Canaria lleva a cabo, a través de los premios que otorga a la comunidad investigadora de toda Iberoamérica”, además de “un impulso para la difusión del español que compartimos canarios y americanos, como nexo cultural”.

Cabe recordar que el ‘Tesoro léxico canario-americano’ mereció en 2008 el Premio Especial del jurado de la convocatoria, correspondiente al año 2005, impulsada por la Casa de Colón para proyectos sobre las relaciones entre Canarias y América, que tiene como finalidad fomentar entre autores españoles, portugueses e iberoamericanos la investigación entre ambas orillas a través de estudios monográficos que aborden materias como Historia, Lengua o Literatura.

Además del referido premio que concedió la Casa de Colón a este trabajo de investigación, el Departamento de Ediciones del Cabildo de Gran Canaria editó en 2010 medio millar de ejemplares de este ‘Tesoro léxico canario-americano’, que actualmente está agotado en las librerías.

El diccionario contiene 2.326 entradas o términos léxicos y consta de 1.200 páginas. La denominación de tesoro que se aplica a este volumen, proviene de la propia metodología de trabajo empleada por Corrales (catedrático emérito de Filología), y Corbella (catedrática de Filología Románica) para su realización, consistente en cotejar cómo está registrado cada uno de los miles de términos léxicos estudiados en cada uno de los diccionarios existentes en Hispanoamérica.

La catedrática Dolores Corbella manifestó tras conocer la noticia que “este premio de la RAE es un orgullo y un reconocimiento a una labor de muchos años de investigación, que realmente ha valido la pena. Para nosotros es también una enorme satisfacción comprobar cómo otros compañeros de la Península y América ya conocen y valoran este trabajo”.

Los autores del ‘Tesoro Léxico Canario-Americano’ que, para desarrollar las referencias americanas, se apoyaron en el amplísimo corpus recopilado por Meter Boyd-Bowman desde el siglo XVI al XX, formularon su estudio sistemáticamente de modo cronológico, para ir encontrando las identidades o similitudes léxicas a uno y otro lado del Atlántico, de modo que se ha podio establecer así, con bastante precisión, la relación de las palabras que tienen o han tenido, a lo largo de la historia, un uso común en Canarias y América.

HUELLA DE LA EMIGRACIÓN ISLEÑA.

En cuanto a su aplicación, ambos autores coinciden en que se trata de un repertorio documentado y explicado que ha de tener un valor primordial para los lingüistas, pero también para otras personas interesadas en la interrelación canario-americana porque, a fin de cuentas, la historia de las palabras forma parte de la historia general de ambas comunidades y sirve para comprender mejor lo que ha sido durante siglos el intercambio de personas de un lugar a otro, incidiendo especialmente en el lenguaje de aquellos países en los que se puede advertir una huella intensa de la emigración isleña, como Cuba, Venezuela, Colombia, Uruguay, República Dominicana, México, Chile o Argentina.

El premio de la RAE, dotado con 25.000 euros y una medalla conmemorativa, le será entregado a ambos ganadores en el acto de celebración del Día de la Fundación pro Real Academia Española, en fecha aún no fijada.

Go to top